AC | ד ואני אמרתי אך דלים הם נואלו--כי לא ידעו דרך יהוה משפט אלהיהם
|
ASV | Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God:
|
BE | Then I said, But these are the poor: they are foolish, for they have no knowledge of the way of the Lord or of the behaviour desired by their God.
|
Darby | And I said, Surely these are the wretched ones, they are foolish; for they know not the way of Jehovah, the judgment of their God.
|
ELB05 | Und ich sprach: Nur Geringe sind es; die sind betört, weil sie den Weg Jehovas, das Recht ihres Gottes, nicht kennen.
|
LSG | Je disais: Ce ne sont que les petits; Ils agissent en insensés, parce qu'ils ne connaissent pas la voie de l'Eternel, La loi de leur Dieu.
|
Sch | Ich aber dachte: Nur die Geringen sind so; sie benehmen sich so töricht, weil sie den Weg des HERRN, das Recht ihres Gottes nicht kennen.
|
Web | Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
|